L’importance d’une bonne traduction pour votre documentation technique !

Traduction documentation technique
septembre 2017
Laura BENISTANT
L'article vous plait ? Partagez le

Une traduction de qualité est un réel plus pour vos documentations techniques si vous souhaitez les diffuser à l’international. Mais qu’est-ce qui fait une bonne traduction ?

La traduction : passage obligé pour votre documentation internationale

La traduction de documentation technique est un métier. Il est donc nécessaire de faire appel à un professionnel. En effet, traduire de la documentation technique ne se résume pas à traduire mot à mot, l’exercice est bien plus complexe.

Le professionnel de la traduction tient compte du sens du mot, de celui de la phrase, de la cohérence du message par rapport au document en lui-même. Transmettre une signification va bien plus loin, il faut recréer la même sensation mais pour une cible différente qui n’a pas la même culture et la même langue. De plus, les expressions courantes, dialectes et valeurs morales sont autant de barrières culturelles qui affectent la traduction. Seul un traducteur spécialisé dans son domaine sera capable de traduire en se conformant aux marchés, aux normes et à la culture de la cible. Le traducteur garantira également un naturel, une fluidité et une précision.

Les effets néfastes d’une mauvaise traduction

Une traduction de mauvaise qualité peut faire perdre beaucoup d’argent et de temps et nuire à la réputation d’une entreprise. La précision de la traduction n’est donc pas à négliger car c’est elle qui va constituer votre vitrine, votre réputation et votre visibilité à l’étranger.

Il est également primordial de faire appel à des professionnels spécialisés dans leur domaine pour la traduction de vos supports. Ils sauront vous conseiller et vous accompagner dans cette démarche qui met en jeu votre image de marque internationale.

Ainsi pour la traduction de vos documentations techniques vous pouvez faire appel à Axess. Nous concevons et rédigeons tous types de documentations techniques : notices, manuels de maintenance, Quick guide, illustrations…. Afin d’assurer la cohérence de vos documents, nous vous proposons de les traduire. Pour accélérer le processus de traduction, nous utilisons l'outil TRADOS®. Cet outil effectue une première traduction en lien avec les bases de traduction précédemment effectuée. Ensuite, notre équipe effectue une vérification pour s’assurer de la bonne compréhension et de la clarté des terminologies techniques utilisées. Traduisez votre documentation avec Axess

lbe
Laura BENISTANT
Chargée de Communication et Marketing

En tant que Chargée de Communication et Marketing, Laura accompagne le Pôle Édition de logiciels d’Axess dans le développement de ses activités.